Atrás

Resposta(s) a Joaquim , que dixo:
"espero que entendam tão bem o português como eu entendo o galego: onde diz : "Saudade non ten tradución a ningunha lingua. Compartida por galegos e portugueses, ten unha diferenza entre ambos. Para os portugueses é ausencia de calquera cousa; para os galegos só da terra, de Galiza, presenza que, aínda estando nela, non é completa. Dicía Rafael Dieste que unha vez nela (Galiza) a terra pide máis, algo que un non sabe o que máis é." queria dizer o seguinte: para os portugueses saudade não é ausência de qualquer coisa, mas é sentir falta de nossa própria casa, da nossa terra, ou então sentir falta da nossa mãe, do nosso pai, ou em último caso de alguém que gosta de nós e nós não vemos há muito tempo ou porque os perdemos para sempre, ou morreram. não se sente saudade em mais nehum outro caso ou por qualquer outra coisa. ensinaram-me na escola que o português e o galelo são línguas filhas da mesma mãe a língua galaico-portuguêsa. Suspeito que em ambas as línguas o significado seja parecido. "




- Respostas
:
( engade a túa )




- [ concordo plenamente contigo!
Eduardo ] - eduardo
(comentario engadido o día 27/7/06 ás 15:08h)



Antes unha preguntiña ben sinxela
(tanteando a robots pesados..)

3 + 2 =

?

Engade o teu comentario..

E os teus datos (se queres)

Nome:

Email:

Páxina web (sen http):

 



www.ghastaspista.com

Ghastas Pista?

Falándoche de música galega dende o Século XX
info@ghastaspista.com

[ Discos ]-[ Historia..]-[ Novas ]-[ Concertos ]-[ Radio ]-[ De copas ]
[ Foro ]-[ Actualizacións ]-[ Videos ]-[ Outras ]